We value your privacy
We use cookies to enhance your browsing experience, serve personalized ads or content, and analyze our traffic. By clicking "Accept All", you consent to our use of cookies.
We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.
The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ...
Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.
No cookies to display.
Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.
No cookies to display.
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
No cookies to display.
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
No cookies to display.
Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.
No cookies to display.
A Quebec judge has declared inoperable a provision of the province’s language law that demands immediate French translations of English-language court decisions. Judge Dennis Galiatsatos argued that this requirement would significantly delay the legal process for anglophone defendants.
Galiatsatos pointed out that producing translations can take weeks or even months, leading to longer wait times for English-speaking defendants compared to their francophone counterparts. This decision emerged from the case of Christine Pryde, who is scheduled to stand trial in June.
Quebec’s Justice Minister, Simon Jolin-Barrette, disagreed with the ruling and indicated that the government plans to appeal. He emphasized the importance of maintaining French as the language of justice in Quebec.
Galiatsatos criticized the translation mandate, stating it obstructs the operation of criminal law and conflicts with federal language rights. He also rejected the Crown prosecutor’s proposal for delivering English verdicts orally with written decisions to follow, calling it unworkable and inappropriate.
© 2023 Global Updates